Download: ftp://slamaci@147.32.8.168/ heslo viz u tohoto příspěvku - vybrané věci (včetně titulků) i RapidShare

Fórum překladatelské skupiny ZDE
Profil překladatelské skupiny ZDE

Aktualizace:

25.5.2012 --> titulky k Hellsing OAV 9
24.5.2013 --> titulky k Hellsing OAV 10
11.11.2013 --> titulky k Dragon Ball Z 1-16
04.10.2014 --> beta titulky k One Piece movie 9 [yibis] - do titulky-beta sekce na našem FTP

sobota 29. března 2008

Vydání enkódů One Piece ep9-18

Tentokrát vydáváme celý Captain Kuro Arc plus jednu speciální epizodu, kterou sice Arlong Park zařazuje až do dalšího arcu, ale spíše je to epizoda mezi.

Tahat můžete jako obvykle z našeho FTP, přičemž tentokrát není k dispozici alternativní download z úložny RapidShare (když to v podstatě nikdo odtamtud netahá, tak se nebudu namáhat s uploadováním).

Dodatek z 9.8.2008: funkční RS odkazy jsou zde.


Jedná se o mkv soubory o velikosti cca 100 MB, video je h264, audio AAC. Efekty (karaoke, nápisy, ...) jsou hardsubnuté (titulky natvrdo v obraze), zbytek je softsub (vypínatelné titulky) - příslušné titulky jsou zmuxované do mkv spolu s potřebnými fonty.

Na přehrávání důrazně doporučujeme nejnovější verzi Combined Community Codec Pack, a dejte si pozor, abyste měli vypnutý interní Matroska splitter v MPC. Pokud používate něco jiného, tak si nestěžujte, že vám něco nefunguje.

Vyzkoušené je také přehrávání v MPlayer for Windows - konkrétně verze z 2008-02-10 (předpokládám funkčnost i u novějších) při použití GUI SMPlayer s nastaveným použitím SSA/ASS library.

Dále následuje pokec o procesu finální kontroly a moje stížnosti na pár programů. Kontroluji to přehráváním v SMPlayer (viz odstavec výše), abych vyzkoušel, že v těch mkv jsou správně vložené všechny fonty (nebere to totiž žádné fonty z Windows, k dispozici má jen ty vložené), a také že to půjde správně přehrát linuxákům (když to zvládne MPlayer přeložený pro Windows, tak by to na domovské platformě měl zvládat tím spíš).

Konkrétně jsem v tomto případě (kromě pár chybek, které jsem opravil) narazil na jednu nepříjemnou vlastnost SSA/ASS library - když je v hlavičce ass titulků [v4+ Styles] místo [V4+ Styles], tak to nezobrazuje titulky. V kombinaci s tím, že Aegisub 2.1.2 zdá se respektuje velikost písmen v téhle části hlavičky (v tom smyslu, že to ukládá stejně jak to načetl), to znamená, že námi standardně používané nástroje to automaticky nenormalizují do "standardnější" podoby (což dle mých zkušeností se rovná jak to naimplementoval Gabest - ne jak je to popsané ve specifikaci ass/ssa). Zkusil jsem požádat přes Bug Tracker Aegisubu, aby se to z něj vždy ukládalo jako [V4+ Styles], uvidím jestli mi vyhoví.

Navíc Subtitle Processor (pár věcí, které občas potřebujeme, umí lépe jak Aegisub) tuhle sekci ukládá jako [v4+ Styles]. Poněkud častá nabíhačka (stejně jako v tomto případě) je, že autor Subtitle Processoru se drží (bohužel doslovně) specifikace ass/ssa, zatímco většina ostatních programů na práci s ass/ssa se spíše drží toho jak to implementoval Gabest, přičemž někdy tolerují drobné odchylky typu velikosti písmen a někdy přes to nejede vlak.

Hlavně by se to asi dalo brát jako "bug" v SSA/ASS library - rozhodně by nebylo od věci, aby to parsovali case insensitive. Zkusil jsem o tom napsat do MPlayer-users mailing listu, jelikož je libass vyvíjené jako součást MPlayeru, tak to snad bylo to správné místo, kam se obrátit.

9 komentářů:

Spock řekl(a)...

Tak jsem ten bug v libass nahlásil (do MPlayer-users mailing list, protože je to vyvíjené v rámci MPlayeru), a už mám i reakci od vývojáře (na můj návrh porovnávat to bez ohledu na velikost písmen):
"A good idea. In fact, "v4+ Styles" is correct according to specs, but every subtitle I've seen uses "V4+ Styles". I've made all section headers case insensitive in svn."

Což má tento význam: je to opraveno ve zdrojácích, přičemž pro většinu uživatelů MPlayeru (zvláště pod Windows) to bude mít efekt až někdo udělá exáče z těch opravených zdrojáků.

Dále pak jsem hlásil tuto záležitost i do bug tracking systém u Aegisubu (odkaz na ten report), a mám v podstatě slíbeno, že to budou ukládat jako [V4+ Styles]. Přičemž sem jsem to hlásil ještě předtím, než jsem to reportoval pro libass, protože ohledně Aegisubu jsem už reportoval předtím pár věcí, takže už jsem věděl kam jakou formou to nahlásit, zatímco u libass jsem musel hledat, kde je to pravé místo.

Anonymní řekl(a)...

Zdravím,
chtěla bych vás pochválit za skvělý překlad One Piece, je vidět, že své práci opravdu rozumíte. Doufám, že u ní dlouho vytrváte, určitě to ocení spousta lidí, včetně mě (tedy ne že bych měla problém s angličtinou, ale za prvé se mi váš překlad opravdu líbí a za druhé takhle můžu pouštět One Piece přátelům, kteří se s angličtinou moc nekamarádí). A při té příležitosti se rovnou zeptám - chystáte se překládat i filmy?

Drobek87 řekl(a)...

Ano filmy budou také přeložené. Připravujeme vydání enkódů dvou filmů One Piece.

Anonymní řekl(a)...

Ehm... Chtěla bych vám moc poděkovat, že je to tak fajně přeložené, a taky chych se chtěla zeptat jesli jsou i hardsuby dál jak 18-tý díl...

Anonymní řekl(a)...

Zdravim
chtěl bych se jen zeptat jestli se chystaji i dalsi prekladu od 111.dilu vas preklad se mi vazne moc libi mate ho opravdu pekny a da se rict ze je zcela dokonaly tak doufam ze v tom budete pokracovat :)

One D. Piece řekl(a)...

zdravim nechcem byt doterny alebo neuctivy dakujem za vasu pracu.
Ale chcem sa opytat ze kedy date title na ONE PIECE od 206 dielu a kolko ich tam date,teda ci vobec prekladate lebo ja akihabare je napisane ze ano ..
PS preklad je naozaj kvalitny.

Anonymní řekl(a)...

už se někdo ptal předemnou ale nebylo mu odpovězeno....budou i další hardsuby (019+)? Ted jsem na tento seriál začal koukat tak ať vím jak to bude dál...díky moc a skvělá práce

LufyFan řekl(a)...

Snad si to prectete i kdyz je to dost stare tema, jsem tu ted jen na skok. Jestli ne zeptam se jindy na foru.
Budete prekladat ty zbyle dva One Piece celovecerni filmy ktere jeste nejsou(8my a 9aty} -
"The Desert Princess and the Pirates: Adventures in Alabasta" a
"Episode of Chopper Plus: Bloom in the Winter, Miracle Cherry Blossom" ?

Mozna nejsou z nejlepsich ale je skoda ze uz tak dlouho zustavaji pouze tyto dva celoveceraky neprelozeny.

Jinak preji hodne zdaru a diky za titulky.

Spock řekl(a)...

04.10.2014 --> beta titulky k One Piece movie 9 [yibis] - do titulky-beta sekce na našem FTP

k movie 8 už tam titulky byly